|
Rastros
del pasado |
|
|
|
Rastros
del pasado |
Tracce
del passato |
España
conoció hacia 1930 un momento de extraordinaria
densidad cultural. La coincidencia de los prestigios que
venían del 98 con la madurez de la generación
del 14 y la avasalladora irrupción de la gente
nueva, la que había nacido ya comenzado el siglo,
convirtió con sus fuegos cruzados el marasmo que
lamentaba Unamuno en enjambre lleno de rumor renacentista.
No fue sólo una explosión artística
y literaria: arquitectos, ingenieros, físicos,
químicos, matemáticos, pedagogos y hasta
filósofos, gentes que iban y venían por
Europa y Estados Unidos, que dominaban, con el del arte,
el lenguaje de la ciencia. |
La
Spagna conobbe intorno al 1930 un momento di straordinaria
densitá culturale. Il coincidere del prestigio
risalente al «'98» con la maturità
della generazione del «'14» e la travolgente
irruzione della gente nuova, quella che era nata a secolo
ormai inoltrato, trasformò con i suoi fuochi incrociati
il marasma di cui si lamentava Unamuno in uno sciamare
di sapore rinascimentale. Non fu soltanto un'esplosione
artistica e letteraria: c'erano anche architetti, ingegneri,
fisici, chimici, matematici, pedagoghi e perfino filosofi,
gente che andava e veniva tra Europa e Stati Uniti, che
dominava, insieme a quello dell'arte, il linguaggio della
scienza. |
Al
cabo de diez años, de todo eso no quedó
nada. Todo eso fue arrasado, exterminado. La represión
y el exilio español de 1939 tuvieron la dimensión
de una catástrofe. Hasta Manuel de Falla, un beato
en el más estricto sentido de la palabra, hubo
de peregrinar a Argentina. No quedó nada, excepto
cadáveres, campos de concentración, cientos
de miles de prisioneros y exiliados, decenas de miles
de ejecutados. Mil veces peor que la guerra, la represión
desatada desde el día de la victoria dejó
tras de sí un campo de desolación donde
antes corrían torrentes de vida. |
Dieci
anni dopo, di tutto ciò non rimaneva nulla. Tutto
fu annientato, sterminato. La repressione e l'esilio spagnolo
del 1939 ebbero le dimensioni di una catastrofe. Persino
Manuel de Falla, un beato nel senso più stretto
della parola, dovette emigrare in Argentina. Non rimase
niente, tranne che cadaveri, campi di concentramento,
centinaia di migliaia di prigionieri ed esiliati, decine
di migliaia di giustiziati. Mille volte peggio della guerra,
la repressione scatenata dal giorno della vittoria lasciò
dietro di sè un campo di desolazione dove prima
scorrevano torrenti di vita. |
El
espacio devastado por las ejecuciones y el exilio fue
ocupado por gentes que venían del catolicismo,
del fascismo o de ambas cosas a la vez. Falange se catolizó,
los católicos se falangistaron y España
produjo a mansalva aquel híbrido que fue
el intelectual católico-fascista. |
Lo
spazio devastato dalle esecuzioni e dall'esilio fu occupato
da persone che provenivano dal cattolicesimo, dal fascismo
o contemporaneamente da entrambe le cose. La Falange si
"cattolizzò", i cattolici si "falangizzarono" e
la Spagna produsse inpunemente quell'ibrido che
fu l'intellettuale cattolico-fascista. |
|
Santos Juliá: El País
|
|
|