|
El
ser imbécil |
|
|
|
El
ser imbécil |
L'essere
imbecille |
¿Sabes
cuál es la única obligación que tenemos
en esta vida? Pues no ser imbéciles. La palabra
«imbécil» es más sustanciosa
de lo que parece, no te vayas a creer. Viene del latín
baculus que significa «bastón»:
el imbécil es el que necesita bastón para
caminar. Que no se enfaden con nosotros los cojos ni los
ancianitos, porque el bastón al que nos riferimos
no es el que se usa muy legítimamente para ayudar
a sostenerse y dar pasitos a un cuerpo quebrantado por
algún accidente o por la edad. El imbécil
puede ser todo lo ágil que quiera y dar brincos
como una gacela, no se trata de eso. Si el imbécil
cojea no es de los pies, sino del ánimo: es su
espíritu el debilucho y cojitranco, aunque su cuerpo
pegue unas volteretas de órdago. Hay imbeciles
de varios modelos, a elegir: |
Sai
quale è l'unico obbligo che abbiamo in questa vita?
Beh!, quello di non essere degli imbecilli. La parola
«imbecille» è più sostanziosa
di quanto non sembri, credimi. Deriva dal latino baculus
che vuol dire «bastone»: l'imbecille è
colui che ha bisogno del bastone per camminare. Non si
arrabbino con noi né gli zoppi né i vecchietti,
perchè il bastone cui facciamo riferimento non
è quello che si usa assai propriamente per aiutare
un corpo frantumato da un incidente o dall'età
a reggersi ed a fare dei passi. L'imbecille può
essere agile quanto vuole e fare salti come una gazzella,
non si tratta di questo. Se l'imbecille zoppica non è
coi piedi, ma con l'animo: è il suo spirito ad
essere deboluccio e claudicante, nonostante il suo corpo
faccia capriole di prim'ordine. Ci sono imbecilli di vari
tipi, a scelta: |
a) El que cree que no quiere nada, el que dice que
todo le da igual, el que vive en un perpetuo bostezo o
en siesta permanente, aunque tenga los ojos abiertos y
no ronque. |
a)
quello che crede di non volere niente, quello che dice
che per lui tutto fa lo stesso, quello che vive in perpetuo
sbadiglio o in un sonno permanente, anche se ha gli occhi
aperti e non russa. |
b) El que cree que lo quiere todo, lo primero que
se le presenta y lo contrario: marcharse y quedarse, bailar
y estar sentado, masticar ajos y dar besos sublimes, todo
a la vez. |
b)
quello che crede di volere tutto, la prima cosa che gli
capita e il suo contrario: andarsene via e rimanere, ballare
e star seduto, masticare aglio e dare baci sublimi, tutto
insieme |
c)
El que no sabe lo que quiere ni se molesta en averiguarlo.
Imita los quereres de sus vecinos o les lleva la contraria
porque sí, todo lo que hace está dictado
por la opinión mayoritaria de los que le rodean:
es conformista sin reflexión o rebelde sin causa. |
c)
quello che non sa cosa vuole e non si prende nemmeno il
disturbo di cercare. Imita i desideri del suo prossimo
oppure lo contraddice "perche sì", tutto ciò
che fa viene dettato dall'opinione della maggioranza di
coloro che lo circondano: è conformista senza rifletterci
o ribelle senza causa. |
d)
El que sabe qué quiere y, más o menos, sabe
por qué lo quiere pero lo quiere flojito, con miedo
o con poca fuerza. A fin de cuentas, termina siempre haciendo
lo que no quiere y dejando lo que quiere para mañana,
a ver si entonces se encuentra más entonado. |
d)
quello che sa cosa vuole e, più o meno, sa perché
lo vuole ma lo vuole in modo fiacco, con paura o con poca
forza. In fin dei conti finisce per fare quello che non
vuole e per rinviare quello che vuole a domani, sperando
di sentirsi allora più in forma. |
e) El que quiere con fuerza y ferocidad, en plan
bárbaro, pero se ha engañado a sí
mismo sobre lo que es la realidad, se despista enormemente
y termina confundiendo la buena vida con aquello que va
a hacerle polvo. |
e)
quello che vuole le cose con forza e ferocia, selvaggiamente,
ma ha ingannato se stesso sul senso della realtà,
si travia enormemente e finisce per confondere la bella
vita con ciò che lo distruggerà. |
Todos
estos tipos de imbecilidad necesitan bastón,
es decir, necesitan apoyarse en cosas de fuera, ajenas,
que no tienen nada que ver con la libertad y la reflexión
propias.
|
Tutti
questi tipi di imbecillità hanno bisogno del bastone,
vale a dire, hanno bisogno di appoggiarsi su cose che
stanno al di fuori, cose altrui, che non hanno niente
a che vedere con la propria libertà e la propria
riflessione. |
|
Fernando
Savater: Ética para Amado
|
|
|